Mantras

  • I wake to sleep, and take my waking slow.
    I feel my fate in what I cannot fear.
    I learn by going where I have to go.
    --Theodore Roethke
  • Freedom is what you do with what's been done to you.
    -- Jean-Paul Sartre
  • I'm Nobody! Who are you?
    Are you—Nobody—Too?
    Then there's a pair of us!
    Don't tell! they'd advertise—you know!

    How dreary—to be—Somebody!
    How public—like a Frog—
    To tell one's name—the livelong June—
    To an admiring Bog!
    --Emily Dickinson

Twitterings

    follow me on Twitter

    Be Nice to Others

    « Tee hee hee | Main | Wait, you mean I have to be on campus every day again? »

    Sunday, August 27, 2006

    TrackBack

    TrackBack URL for this entry:
    http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8341cb59153ef00d834e1626869e2

    Listed below are links to weblogs that reference What it's like to be a medievalist (at least sometimes):

    Comments

    Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

    New Kid? Just think of the havoc sixteenth century English wreaks on my modern syntax! I've had a colleague ask why I don't just modernise the spelling as I go along -- yes, that would be easier, but a hecka inaccurate, so we soldier on with the painful transcriptions. Wishing you luck on yours!

    The other fun thing is when you've been reading the Latin aloud in your head for a long time, then try to speak English and realize that you're still using Latinate vowel sounds . . .

    Or the scribe you're reading is so illiterate that there's macrons thrown around rendering the text indecipherable. I've never been so thrown off by the scribe before as the text I'm working on now. It's like he didn't know what the word was so he threw a macron over it; doesn't help me.

    Have fun!!

    Can you not just copy the pages?

    ouch. My brain hurts just thinking about that. I got really used to the Portuguese keyboard and when I got home it was really hard to type on an American one...which is the only way I can relate to your experience...

    ADM, yeah, I probably could, and I may well do that with the rest of the volumes since they need to go back. I just like having them on the computer - and when I first got the books, I wasn't sure how much material there was, and whether it was worth copying it or not. (It's also habit from being in the archives!)

    It sounds to me like you deserve a nice chilled glass of white wine after all of that. Or a shot of tequila. Something. I think I got a cramp in my brain just imagining what you were doing. Wow.

    Wow. That's so cool.

    While you're transcribing Latin tomorrow, I'll be teaching my students to read and sing medieval chant. I'm not very good at it, but once I've been reading it for a while, my brain has to work harder when I go back to modern notation.

    I just wish I could pronounce the Latin. (Luckily my students won't know the difference...)

    Coming late to this...but now you know exactly how it was that medieval scribes sometimes committed "eye skip" errors (even in vernacular texts). That's kind of cool!...In fact, hmmm, I may one day make my students transcribe a text in Latin (but by hand!) just to give them a concrete feel for what being a scribe was like!

    Another late comment--if there is anything really consistent yet annoying to type, you can set up MS Word to AutoCorrect it for you, including phrases. This made my archive transcribing quite a bit faster. (Dr. Virago, what a great class idea--too bad the fire marshals wouldn't allow candlelight :)

    If you're pressed for time, can't you photograph or photocopy the ILL pages you need, and transcribe later?

    Okay, so why am I so pathetic that I needed to have Evan and ADM suggest photocopying to me??? Maybe because I associate primary sources like this with archival sources?? In any case, I have in fact submitted four out of the six volumes to the work-study people to copy the relevant bits... MUCH easier! (I will slink away feeling thick now...)

    Dee, I LOVE autocorrect for that - I had all sorts of abbreviations set up at one point when I was doing a LOT of transcribing in the archives. Definitely saves a lot of time (and strain on one's hands!).

    Yikes. I get fuzzy brain syndrome after doing the same thing with ancient Greek. Blech. It's a delight to actually piece a paragraph or 2 together to read, but hell to try to copy a large portion of text for re-reading. I'm quite sympathetic!

    Hi! I' m writing because a friend of mine ( who doesn't speak english)
    asked me if I can find a software to transcribe latin e.g. Dragon naturally speaking (You speak with a microphone and the computer writes)
    He mainly works from manuscripts so it's impossible scan a text and than convert it with an OCR sofware . Furthermore the
    the dictation software he uses doesn't recognize any latin word because
    it hasn't a latin library or dictionary.
    By the way it is fun to see that even if my friend is an italian speaker (a languange very close to the latin) he always complains about the same problems you describe in this forum.
    Ciao Michele

    The comments to this entry are closed.

    Note on Commercial Stuff

    • Currently, I do not accept items for review, requests to submit guest posts, or requests for links to posts in commercial blogs. While I am happy to receive e-mail from individual readers, I generally do not respond to requests for some kind of commercial connection to this blog. Thanks!

    Disclaimer

    • Anything posted here represents my personal opinions and does not in any way reflect the opinions or policies of my law school. And this should go without saying, but just to be clear: I am a law student. Nothing here should be taken to remotely constitute anything like legal advice.
    Blog powered by TypePad